Järeltõlge

  • Järeltõlke puhul räägib tõlgitav isik lõikude kaupa, andes iga lõigu järel tõlgile aega öeldut tõlkida.
  • See on sobiv võõrkeelse esineja tõlkimiseks väiksema osalejate arvuga seminaridel, läbirääkimistel, vastuvõttudel, koolitusseminaridel, tooteesitlustel ja kitsalt erialastele üritustele.
  • Üle nelja tunni kestvatel üritustel soovitame kasutada vähemalt kahte tõlki.

Keeled

  • Järeltõlke põhikeeled on eesti, inglise, vene, soome ja saksa keel.
  • Lisaks pakume järeltõlget prantsuse, itaalia, hispaania, taani, rootsi ja norra keeles.

Hinnad

  • Tõlkide töö tasustamise osas puuduvad ühtsed hinnakirjad. Iga tellimuse kohta oleme valmis koostama konkreetse hinnapakkumise vastavalt Teie spetsifikatsioonile.
  • Küsi meilt hinnapakkumist või saada siit samast tellimus.

Tellimisvorm

Klientide arv
Nimi
Telefon
E-post
Tõlketeenuse kirjeldus